De: C. M. (Bahía Blanca)
Enviado: Domingo 09 de Mayo de 2010 00:20
Asunto: Corrección de texto

___________________________________________

Versión corregida:

Agonía

Se cansó mi corazón de padecer la agonía.
Se burlo de mí la vida entera, como un bufón de rey
hecho en miserias.
Mis fuerzas se perdieron poco a poco
al ver que no lograban resultados.
Realmente ni sé cuánto ha pasado
bajo el sinfín aserrante del acero.
Sólo recuerdos vagos de mejores tiempos
refleja mi agitada memoria sin olvidos.
¿Qué, cómo, cuándo, dónde? Siempre las mismas preguntas
sin respuestas ni sentido.
Hay un hálito de esperanza que me niego a acribillar
por temor a que el Dios que espero sea falsedad.
Busco frenético la verdad que justifique padecer sin necesidad.
Y en esa búsqueda pirómana
se quema poco a poco mi último jirón de dignidad.

                                                               Julio Marcam

______________________________

Versión original:
Agonía

Se canso mi corazón de padecer la agonía
Se burlo de mí la vida entera, como un bufón de rey
Hecho en miserias.
Mis fuerzas de lucha se perdieron poco a poco
Al ver que no tuvieron buenos resultados.
Realmente ni se cuanto a pasado bajo el sinfín
Aserrante del acero, solo recuerdos vagos de mejores tiempos
Refleja mi agitada memoria sin olvidos.
¿Que, como, cuando, donde?, siempre las mismas preguntas
Sin respuestas, ni sentido.
Hay un halito de esperanza que me niego a acribillar
Por temor a que el dios que espero sea falsedad.
Busco frenético la verdad que justifique
padecer sin necesidad. Y en esa búsqueda pirómana
Se quema poco a poco el último jirón de dignidad.

                                                               Julio Marcam

_____________________________________

Comentario:
Para mejorar el ritmo se han reubicado palabras de algunos versos.
Se han quitado las mayúsculas en los versos que continúan la oración iniciada en el verso anterior.
Se han agregado los acentos que faltaban.
Se ha suprimido alguna expresión que empobrecía el ritmo sin aportar significado: "Mis fuerzas de lucha..."
Se ha cambiado "el último jirón" por "mi último jirón", para mantener el tono personal del texto.
Se modificó el tiempo para corregir la correlación verbal, se suprimió un término superfluo para mejorar el ritmo, y se mejoró
el nivel del discurso, cambiando: "Al ver que no tuvieron buenos resultados." por: "al ver que no lograban resultados."

En conjunto, se trata solamente de defectos eliminables con la práctica y el estudio gramatical. Hay un núcleo valioso de significación en el contenido, que se percibe sin tropiezos formales en la versión corregida.
            

                                                                      Volver a Textos enviados
                                                                                            Volver a la Página Principal